Добро пожаловать на семнадцатый урок курса "Разговорный иврит для начинающих"! Сегодня мы отправимся в виртуальное кафе или ресторан, чтобы научиться заказывать еду и напитки на иврите. Этот урок поможет вам чувствовать себя увереннее в израильских заведениях общественного питания.
Начнем с нескольких основных фраз, которые вам понадобятся при входе и приветствии. Когда вы входите в ресторан, вы можете поздороваться с официантом или хостес.
Вот несколько полезных слов и выражений для начала:
При входе в ресторан вас могут спросить, есть ли у вас бронь, или сколько человек будет за столом.
Глагол "хотеть" ([[pronounce:רצה:he]] - роце/роца) спрягается следующим образом:
| Лицо/Число | Мужской род | Женский род |
|---|---|---|
| Я | [[pronounce:אני רוצה:he]] (Ани роце) | [[pronounce:אני רוצה:he]] (Ани роца) |
| Ты (м.р.) | [[pronounce:אתה רוצה:he]] (Ата роце) | - |
| Ты (ж.р.) | - | [[pronounce:את רוצה:he]] (Ат роца) |
| Он | [[pronounce:הוא רוצה:he]] (hу роце) | - |
| Она | - | [[pronounce:היא רוצה:he]] (hи роца) |
| Мы | [[pronounce:אנחנו רוצים:he]] (Анахну роцим) | [[pronounce:אנחנו רוצות:he]] (Анахну роцот) |
| Вы (м.р.) | [[pronounce:אתם רוצים:he]] (Атем роцим) | - |
| Вы (ж.р.) | - | [[pronounce:אתן רוצות:he]] (Атен роцот) |
| Они (м.р.) | [[pronounce:הם רוצים:he]] (hем роцим) | - |
| Они (ж.р.) | - | [[pronounce:הן רוצות:he]] (hен роцот) |
Обратите внимание, что в единственном числе формы мужского и женского рода отличаются. Во множественном числе формы для мужского и женского рода тоже разные.
Когда вы готовы сделать заказ, вы можете использовать следующие фразы:
Теперь давайте рассмотрим некоторые распространенные блюда и напитки:
Очень часто в Израиле заказывают "мезе" (מזטים - мезе́т, напитки, закуски) - это небольшие порции разнообразных закусок, которые подаются перед основным блюдом. Это отличный способ попробовать много разного.
Как вежливо жестикулировать или привлекать внимание официанта? В Израиле принято привлекать внимание официанта поднятием руки и установлением зрительного контакта. Громко звать официанта не принято, но если официант идет мимо, можно мягко окликнуть: [[pronounce:סליחה:he]] (Слиха - простите/извините).
Вот примерный диалог в кафе:
Посетитель: [[pronounce:שלום:he]] (Шалом) Официант: [[pronounce:שלום, ברוכים הבאים. שולחן ל...? :he]] (Шалом, брухим hабаим. Шульхан ле...?) - Здравствуйте, добро пожаловать. Столик на...? Посетитель: [[pronounce:שולחן לשניים, בבקשה.:he]] (Шульхан ле-шнайим, бевакаша.) - Столик на двоих, пожалуйста. Официант: [[pronounce:בבקשה, לכאן.:he]] (Бевакаша, ле-кан.) - Пожалуйста, сюда. (Через некоторое время) Посетитель: [[pronounce:סליחה, אפשר תפריט בבקשה?:he]] (Слиха, эфшар тафрит бевакаша?) - Простите, можно меню, пожалуйста? Официант: [[pronounce:בטח. מה תרצו לשתות?:he]] (Бетach. Ма тирцу לשתות?) - Конечно. Что будете пить? Посетитель: [[pronounce:אני אקח קפה. והיא תיקח מים מינרליים.:he]] (Ани эках кафе. Ве-hи тиках маим минера́лим.) - Я возьму кофе. А она возьмет минеральную воду. Официант: [[pronounce:בסדר גמור. ואוכל?:he]] (Беседер гамур. Ве-охэл?) - Отлично. А еда? Посетитель: [[pronounce:אני רוצה את הסלט עוף. והיא רוצה את המרק ירקות.:he]] (Ани роце эт hа-салат оф. Ве-hи роца эт hа-марэк йеракóт.) - Я хочу салат с курицей. А она хочет овощной суп.
Важно помнить, что в израильской кухне используются свежие ингредиенты, много овощей и зелени. Будьте готовы к тому, что порции могут быть довольно большими.
При заказе напитков, часто спрашивают, хотите ли вы молоко или сахар к кофе/чаю.
Еще несколько полезных фраз для оформления заказа:
Культурная особенность: многие израильтяне любят заказывать "шницель" ([[pronounce:שניצל:he]] - шницель), который обычно подается с картофелем фри или рисом. Также популярны блюда из "шна́йцель" ([[pronounce:שניצ קציעות:he]]) - шницели из фарша.
Register to answer these questions interactively and have your exam graded.