Здравствуйте, дорогие юные исследователи! Сегодня мы отправимся в увлекательное путешествие по миру животных и узнаем, как они общаются на норвежском языке. Приготовьтесь к весёлым звукам и новым словам!
Начнём с самых распространённых домашних любимцев. Как вы думаете, кто издаёт такой звук? Это звук "mjaau" – наше всеми любимое мурлыкающее создание. На норвежском языке кошка – это «katt».
[[pronounce:katt:no]]
А вот и первая порция полезной лексики, посвящённая нашему пушистому другу:
Теперь давайте послушаем, как издают звуки наши четвероногие друзья. Собака на норвежском – это «hund». А как она говорит? Конечно же, «voff voff»!
[[pronounce:hund:no]] [[pronounce:voff:no]]
Запишем новую лексику в наш словарик:
А теперь перенесёмся на ферму! Кто издаёт такое громкое «møøø»? Это, конечно же, корова! На норвежском языке корова – это «ku».
[[pronounce:ku:no]] [[pronounce:møøø:no]]
Наша фермерская лексика пополняется:
Продолжаем наше знакомство с обитателями фермы. Кто это кричит «bæææ»? Это овечка! На норвежском она зовётся «sau».
[[pronounce:sau:no]] [[pronounce:bæææ:no]]
Добавим в наш словарь:
Переходим к пернатым друзьям! Какая птичка издает звук «pip pip»? Это маленькая птичка, чирик-чик-чирик! На норвежском мы скажем «fugl» (фугль) для птицы в целом.
[[pronounce:fugl:no]] [[pronounce:pip:no]]
Вот слова, связанные с птицами:
А кто живёт в пруду и говорит «kvakk kvakk»? Правильно, утка! На норвежском утка – это «and».
[[pronounce:and:no]] [[pronounce:kvakk:no]]
Наши птичьи знания расширяются:
Давайте посмотрим, как мы можем использовать эти слова в предложениях. Вот примеры: "Hunden min sier voff." (Моя собака говорит гав.) "Katten liker å mjaue." (Кошке нравится мяукать.) "Liten fugl lager sitt rede." (Маленькая птичка строит своё гнездо.)
Ещё пара примеров для закрепления: "Sauen spiser grønt gress på gården." (Овечка ест зеленую траву на ферме.) "Anden svømmer i vannet." (Утка плавает в воде.) Повторяйте эти фразы, и скоро вы будете говорить как настоящий норвежец!
Грамматическое правило: глаголы в настоящем времени в норвежском языке обычно меняют окончание на "-r". Например, "å snakke" (говорить) становится "snakker" (говорит). Но для звукоподражаний, таких как "voff" и "mjau", мы часто используем их как есть, потому что это имитация реальных звуков.
| Глагол (инфинитив) | Настоящее время | Перевод |
|---|---|---|
| å snakke | snakker | говорить |
| å spise | spiser | есть |
| å svømme | svømmer | плавать |
| å fly | flyr | летать |
Register to answer these questions interactively and have your exam graded.